Dreptul la informare în cadrul procedurilor penale în jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene
Roxana-Mariana Popescu - februarie 11, 20251. Aspecte generale referitoare la consacrarea dreptului la informare în cadrul procedurilor penale la nivelul Uniunii Europene
Articolul 47 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene[1] și art. 6 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale[2] consacră dreptul fundamental la un proces echitabil, iar art. 48 alin. (2) din Cartă garantează respectarea dreptului la apărare. Totodată, art. 6 din Cartă și art. 5 din Convenție instituie dreptul la libertate și siguranță, precizând că orice restrângere a acestuia este permisă doar în limitele prevăzute de art. 5 din Convenție, articol ce trebuie interpretat conform jurisprudenței Curții Europene a Drepturilor Omului[3].
Deși toate statele membre ale Uniunii Europene sunt părți la Convenție, practica a demonstrat că simpla apartenență la acest instrument juridic internațional nu asigură întotdeauna un nivel suficient de încredere în sistemele de justiție[4] penală ale altor state membre. În acest sens, s-a considerat, pe bună dreptate, că încrederea reciprocă între statele membre ale Uniunii Europene poate fi consolidată prin stabilirea unor reglementări clare și detaliate care să garanteze respectarea drepturilor fundamentale și protecție procedurală, acestea avându-și temeiul în Cartă și în Convenție.
După cum se știe, unul dintre obiectivele Uniunii Europene este acela de a asigura un spațiu comun de libertate, securitate și justiție, iar principiul recunoașterii reciproce a hotărârilor constituie fundamentul cooperării judiciare în materie penală. Această recunoaștere reciprocă, împreună cu armonizarea anumitor elemente legislative, sprijină cooperarea dintre autoritățile judiciare naționale și oferă o protecție mai eficientă drepturilor individuale. Implementarea principiului recunoașterii reciproce presupune ca fiecare stat membru al Uniunii Europene să aibă încredere în sistemele de justiție penală ale celorlalte state, lucru care depinde, în mare măsură, de existența unor standarde minime comune și a unor mecanisme care să protejeze drepturile persoanelor suspectate sau acuzate. În acest sens, art. 82 alin. (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) prevede adoptarea unor norme minime la nivelul statelor membre, pentru a sprijini cooperarea judiciară și polițienească transfrontalieră, precum și recunoașterea reciprocă a hotărârilor judecătorești, cu un accent deosebit pe drepturile persoanelor implicate în proceduri penale[5].
Prin urmare, adoptarea unor norme minime are drept obiectiv consolidarea încrederii în sistemele de justiție penală ale tuturor statelor membre, contribuind astfel la îmbunătățirea cooperării judiciare într-un cadru bazat pe încredere reciprocă. Parte din normele minime necesare realizării acestui obiectiv este Directiva 2012/13/UE privind dreptul la informare în cadrul procedurilor penale[6]. Directiva[7] cuprinde prevederi referitoare la informarea adecvată a persoanelor implicate în proceduri penale și stabilește reguli privind informarea persoanelor suspectate sau acuzate de săvârșirea unei infracțiuni cu privire la drepturile și acuzațiile ce li se aduc. Totodată, dezvoltă drepturile consacrate în Cartă, în special în art. 6, 47 și 48 și se bazează pe prevederile art. 5 și 6 din Convenție, așa cum au fost interpretate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului[8].
În temeiul aceleiași directive, persoanele suspectate sau acuzate trebuie informate fără întârziere de autoritățile competente cu privire la drepturile pe care le au conform legislației interne, aceste drepturi fiind esențiale pentru garantarea unui proces echitabil. Informațiile trebuie furnizate oral sau în scris, în timpul procedurii, cât mai rapid posibil, dar nu mai târziu de primul interogatoriu oficial realizat de poliție sau de o altă autoritate competentă. Directiva stabilește norme minime referitoare la informarea persoanelor suspectate sau acuzate în legătură cu drepturile lor, fără a aduce atingere informațiilor referitoare la alte drepturi procedurale ce derivă din dreptul Uniunii Europene, Convenția Europeană a Drepturilor Omului, dreptul intern și Carta Drepturilor Fundamentale, așa cum sunt acestea interpretate de instanțele competente[9].
În termenii directivei, dreptul de a fi informat în scris la momentul arestării este aplicat, în mod corespunzător, și persoanelor arestate în scopul executării unui mandat european de arestare, conform Deciziei-cadru 2002/584/JAI[10] privind mandatul european de arestare și procedurile de predare între statele membre.
2. Interpretarea unor prevederi ale Directivei 2012/13/UE de către Curtea de Justiție a Uniunii Europene[11]
A. Aplicabilitatea prevederilor directivei în cazul persoanelor arestate în temeiul unui mandat european de arestare – hotărârea CJUE pronunțată în cauza Spetsializirana prokuratura[12]
În speță, cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare a vizat interpretarea unor articole[13] din Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, din Directiva 2012/13/UE[14] și din Decizia-cadru 2002/584/JAI privind mandatul european de arestare și procedurile de predare între statele membre[15].
Cererea a fost formulată în contextul unui proces penal intentat unei persoane fizice acuzată de participare la un grup infracțional organizat în vederea săvârșirii unor infracțiuni fiscale. În faza preliminară a procesului penal, persoanei în cauză i-au fost comunicate doar anumite drepturi. În momentul în care a fost declanșată faza judiciară a procesului penal împotriva respectivei persoane, aceasta părăsise domiciliul și nu a putut fi localizată. Cei doi avocați care au reprezentat-o în faza preliminară a procesului penal au declarat că nu o mai pot reprezenta, motiv pentru care a fost numit, din oficiu, un nou avocat.
Prin ordonanța din 10 aprilie 2017, instanța de trimitere a dispus măsura arestării preventive împotriva persoanei în cauză, emițând mandatul național de arestare. Persoana vizată nu a participat la procedură și a fost apărată de avocatul numit din oficiu. La 25 mai 2017 a fost emis un mandat european de arestare împotriva respectivei persoane, care tot nu a fost găsită. Avocatul numit din oficiu pentru a‑l reprezenta a fost înlocuit de un nou avocat, numit tot din oficiu.
Instanța de trimitere, nefiind sigură că mandatul european de arestare, pe care l-a emis cu privire la persoana în cauză, era în conformitate cu dreptul Uniunii, pe motiv că anumite drepturi pe care această persoană le putea pretinde în temeiul dreptului bulgar nu i-au fost aduse la cunoștință, a decis să anuleze acest mandat de arestare. Instanța subliniază că, „întrucât a decis să emită un nou mandat european de arestare împotriva respectivei persoane, dorește să obțină unele precizări cu privire la informațiile care trebuie atașate mandatului menționat, în scopul de a garanta respectarea drepturilor conferite prin Directiva 2012/13/UE”[16].
Astfel, instanța de trimitere a ridicat problema aplicabilității art. 4[17], art. 6 alin. (2)[18] și art. 7 alin. (1)[19] din Directiva 2012/13/UE în cazul persoanelor arestate pe teritoriul altor state membre în temeiul unui mandat european de arestare, întrebând dacă acestea pot beneficia de drepturi suplimentare față de cele enumerate în art. 5[20] și anexa II a directivei. Totodată, instanța dorea să știe dacă mandatul european poate fi modificat pentru a include informații privind căile de atac disponibile, conform art. 4 alin. (3)[21] din directivă, sau dacă există alte modalități de a garanta exercitarea efectivă a drepturilor persoanei arestate, cum ar fi informarea acesteia despre drepturile sale, motivele arestării, accesul la documente relevante ori transmiterea unor materiale precum Nota privind drepturile, mandatul național și probele aferente. În absența unei obligații clare de a asigura aceste garanții, instanța consideră că se pune problema validității Deciziei-cadru 2002/584/JAI în raport cu drepturile fundamentale consacrate la art. 6 și 47 din Cartă.
În răspunsul său, Curtea de Justiție a Uniunii Europene a menționat faptul că art. 4 alin. (3), art. 6 alin. (2) și art. 7 alin. (1) din Directiva 2012/13/UE nu se aplică unei persoane acuzate care a fost arestată pe baza unui mandat european de arestare. Argumentele Curții au avut drept punct de plecare art. 1 din directivă, articol potrivit căruia directiva instituie norme referitoare la dreptul la informare al persoanelor suspectate sau acuzate cu privire la drepturile lor în cadrul procedurilor penale și la acuzația care le este adusă. Totodată, directiva stabilește norme referitoare la dreptul la informare al persoanelor vizate de un mandat european de arestare cu privire la drepturile lor. „Reiese din lectura acestui articol, coroborat cu considerentele (14)[22], (27)[23] și (39)[24] ale Directivei 2012/13/UE că aceasta are ca obiectiv să stabilească standarde minime care trebuie aplicate în domeniul informării persoanelor suspectate sau acuzate de a fi comis o infracțiune, astfel încât acestea să‑și poată pregăti apărarea și să se garanteze caracterul echitabil al procedurilor penale, dar că ea vizează, totodată, menținerea particularităților procedurii referitoare la mandatul european de arestare”[25].
În ceea ce privește posibilitatea modificării mandatului european pentru a include informații privind căile de atac disponibile sau dacă există alte modalități de a garanta exercitarea efectivă a drepturilor persoanei arestate, Curtea nu s-a mai pronunțat, deoarece această întrebare a fost formulată doar în ipoteza în care art. 4, art. 6 alin. (2) și art. 7 alin. (1) ar fi fost interpretate în sensul că drepturile prevăzute de acestea sunt aplicabile persoanelor arestate în scopul executării unui mandat european de arestare.
În analiza sa, Curtea nu a identificat niciun element de natură să afecteze validitatea Deciziei‑cadru 2002/584/JAI.
B. Interdicția de a invoca din oficiu nulitatea rezultatelor obținute ca urmare a notificării tardive a dreptului la tăcere la momentul arestării – hotărârea CJUE pronunțată în cauza K.B. și F.S.[26]
În speță[27], K.B. și F.S. au fost reținuți de agenții de poliție judiciară după ce au fost surprinși, într-o seară, în circumstanțe suspecte într-o parcare unde un rezervor de camion fusese deschis, iar în apropiere se aflau canistre. La ora 22:25, aceștia au fost încătușați și a fost declanșată o anchetă pentru o infracțiune flagrantă de furt de carburant. Interogați fără să li se notifice drepturile prevăzute de legislația domeniului, agenții au contactat, ulterior, un ofițer de poliție judiciară care a solicitat prezentarea imediată a suspecților pentru reținere. Cu toate acestea, agenții au apelat un alt ofițer, care a ajuns la fața locului la ora 22:40 și, contrar procedurilor legale, a percheziționat vehiculul suspecților fără a le notifica drepturile sau a informa procurorul Republicii. Percheziția a dus la descoperirea unor obiecte incriminatoare. Abia la ora 22:50 procurorul Republicii a fost informat despre reținerea celor doi, iar drepturile acestora, inclusiv dreptul de a păstra tăcerea, le-au fost comunicate la ora 23:00 pentru F.S. și 23:06 pentru K.B.
Instanța națională sesizată în cadrul procedurii penale împotriva lui K.B. și F.S. pentru furt de carburant, a constatat că, în această cauză, au fost realizate acte de cercetare penală și au fost colectate afirmații autoincriminatoare înainte ca suspecților să li se comunice drepturile prevăzute de Codul francez de procedură penală, care transpune art. 3[28] și 4 din Directiva 2012/13/UE. Reținerea târzie, întârzierea informării procurorului Republicii și notificarea tardivă a drepturilor, inclusiv a dreptului de a păstra tăcerea, au condus la încălcarea dreptului de a nu se autoincrimina. În mod normal, acest context ar impune anularea percheziției vehiculului, reținerii și tuturor actelor subsecvente. În dreptul penal francez, excepțiile de la nulitatea procedurii, cum ar fi încălcarea obligației de a informa o persoană cu privire la dreptul de a păstra tăcerea în momentul plasării acesteia în custodia poliției, trebuie să fie ridicate de persoana în cauză sau avocatul său înaintea oricărei apărări pe fond. Cu toate acestea, nici suspecții și nici avocatul lor nu au ridicat o obiecție de nulitate întemeiată pe încălcarea acestei obligații înaintea de apărarea pe fond.
În plus, instanța de trimitere reține faptul că, potrivit Curții de Casație din Franța, judecătorilor de fond le este interzis să constate automat nulitatea de drept a procedurii, cu excepția celei care rezultă din lipsa competenței, întrucât, ca și în speță, învinuitul, care are dreptul de a fi asistat de un avocat atunci când se prezintă sau este reprezentat în fața unei instanțe de fond, poate pretinde o atare nulitate înainte de apărarea pe fond, pârâtul având și în recurs aceeași opțiune dacă nu s-a prezentat sau dacă nu a fost reprezentat în primă instanță. Prin urmare, instanța de trimitere nu poate invoca din oficiu încălcarea obligației de notificare a drepturilor prevăzute în legislația internă.
DOWNLOAD FULL ARTICLE[1] Denumită, în continuare, Carta sau Carta drepturilor fundamentale.
[2] Denumită, în continuare, Convenția sau Convenția Europeană a Drepturilor Omului.
[3] Denumită, în continuare, CEDO.
[4] Potrivit doctrinei, „independența justiției nu mai este doar o dorință a redactorilor Constituției, ea reprezintă o realitate, are o aplicabilitate practică și nu este deloc doar o stare de spirit. Mai mult, independența judiciară este reglementată de o serie de documente internaționale care completează întregul tablou al legislației naționale” (E.E. Ștefan, Reflections on the principle of the independence of justice, Challenges of the Knowledge Society – E-Book, 2013, p. 671).
[5] Potrivit considerentelor 1, 3 și 9 din Directiva 2012/13/UE privind dreptul la informare în cadrul procedurilor penale, adoptată de Parlamentul European și Consiliu, la 22 mai 2012, publicată în JO L 142, 1.6.2012.
[6] Precitată.
[7] Pentru detalii referitoare la caracteristicile directivei, ca izvor derivat de drept al Uniunii Europene, a se vedea, A. Fuerea, Manualul Uniunii Europene, ediția a VI-a, revăzută și adăugită, Editura Universul Juridic, București, 2016, pp. 237-239.
[8] Potrivit considerentelor 10 și 14 din preambulul Directivei 2012/13/UE.
[9] Potrivit considerentelor 19 și 20 din preambulul Directivei 2012/13/UE.
[10] Adoptată de Consiliu, la 13 iunie 2002, publicată în JO L 190, 18.7.2002.
[11] Denumită, în continuare, CJUE.
[12] Hotărârea Curții din 28 ianuarie 2021, cauza C-649/19, EU:C:2021:75.
[13] Art. 6 și 47.
[14] Art. 4, 6 alin. (2) și art. 7 alin. (2).
[15] Concret, formularul din anexa la directivă.
[16] Potrivit pct. 26 din hotărâre.
[17] Art. 4 reglementează Nota privind drepturile cu privire la arestare. Astfel, persoanelor „suspectate sau acuzate care sunt arestate sau reținute trebuie să li se furnizeze, cu promptitudine, o Notă scrisă privind drepturile” și să li se ofere oportunitatea de a o citi. Nota privind drepturile poate fi păstrată de persoanele în cauză „pe toată perioada în care sunt private de libertate”. Nota privind drepturile „cuprinde informații cu privire la următoarele drepturi, astfel cum se aplică ele în conformitate cu dreptul intern: (a) dreptul de acces la materialele cauzei; (b) dreptul de a informa autoritățile consulare și un terț; (c) dreptul de acces la asistență medicală de urgență; și (d) numărul maxim de ore sau de zile pentru care persoana suspectată sau acuzată poate fi privată de libertate înainte de a se ajunge în fața unei autorități judiciare”. „Nota privind drepturile cuprinde, de asemenea, informații de bază cu privire la orice posibilitate, în temeiul dreptului intern, de a contesta legalitatea arestării, de a obține o revizuire a detenției sau de a solicita eliberarea provizorie”.
[18] „Statele membre se asigură că persoanele suspectate sau acuzate care sunt arestate sau reținute sunt informate cu privire la motivele arestării sau reținerii, inclusiv cu privire la fapta penală de a cărei comitere sunt suspectate sau acuzate”.
[19] „Atunci când o persoană este arestată și reținută în orice etapă a procesului penal, statele membre se asigură că documentele referitoare la cauza specifică, aflate în posesia autorităților competente și care sunt esențiale pentru a contesta în mod efectiv, în conformitate cu dreptul intern, legalitatea arestării sau reținerii, sunt puse la dispoziția persoanelor arestate sau a avocaților acestora”.
[20] „(1) Statele membre se asigură că persoanelor care sunt arestate în scopul executării unui mandat european de arestare li se furnizează cu promptitudine o Notă privind drepturile corespunzătoare, cuprinzând informații despre drepturile lor în conformitate cu legislația de punere în aplicare a Deciziei-cadru 2002/584/JAI în statul membru de executare. (2) Nota privind drepturile se redactează într-un limbaj simplu și accesibil. Un model orientativ de Notă privind drepturile este prevăzut în anexa II”.
[21] „Nota privind drepturile cuprinde, de asemenea, informații de bază cu privire la orice posibilitate, în temeiul dreptului intern, de a contesta legalitatea arestării, de a obține o revizuire a detenției sau de a solicita eliberarea provizorie”.
[22] „Prezenta directivă se referă la măsura B din Foaia de parcurs. Aceasta stabilește standarde minime comune ce urmează a fi aplicate în domeniul informării cu privire la drepturi și la acuzare, care vor fi aduse la cunoștința persoanelor suspectate sau acuzate de a fi comis o infracțiune, în vederea consolidării încrederii reciproce a statelor membre. Directiva dezvoltă drepturile prevăzute în Cartă, în special art. 6, 47 și 48 din aceasta, întemeindu-se pe prevederile art. 5 și 6 din [Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, semnată la Roma la 4 noiembrie 1950], astfel cum au fost interpretate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului. În prezenta directivă, termenul «acuzare» descrie același concept ca termenul «acuzație» utilizat în art. 6 alin. (1) din Convenție”.
[23] „Persoanele acuzate de săvârșirea unei infracțiuni ar trebui să primească toate informațiile referitoare la acuzare, astfel încât să‑și poată pregăti apărarea și să se garanteze echitatea procedurilor penale”.
[24] „Dreptul la informare în scris cu privire la drepturile în momentul arestării, prevăzut în prezenta directivă, ar trebui să se aplice, mutatis mutandis, și persoanelor arestate în scopul executării unui mandat european de arestare, în baza Deciziei‑cadru 2002/584/JAI (…). Pentru a ajuta statele membre să întocmească Nota privind drepturile destinată acestor persoane, un model este prevăzut în anexa II. Modelul respectiv este orientativ și poate face obiectul revizuirii în contextul raportului Comisiei privind punerea în aplicare a prezentei directive și, de asemenea, odată cu intrarea în vigoare a tuturor măsurilor din Foaia de parcurs”.
[25] Pct. 58 din hotărâre.
[26] Hotărârea Curții din 22 iunie 2023, Procureur de la République v K.B. și F.S., cauza C- 660/21, EU:C:2023:498.
[27] Potrivit pct. 19-21 din hotărâre.
[28] Potrivit acestui articol, „statele membre se asigură că persoanele suspectate sau acuzate sunt informate prompt cu privire la cel puțin următoarele drepturi procedurale, astfel cum se aplică în dreptul intern, pentru a asigura posibilitatea exercitării efective a drepturilor respective: (a) dreptul de a fi asistat de un avocat; (b) orice drept la consiliere juridică gratuită și condițiile pentru obținerea unei astfel de consilieri; (c) dreptul de a fi informat cu privire la acuzare; (d) dreptul la interpretare și traducere; (e) dreptul de a păstra tăcerea”.
Arhive
- martie 2026
- februarie 2026
- ianuarie 2026
- decembrie 2025
- noiembrie 2025
- octombrie 2025
- septembrie 2025
- august 2025
- iulie 2025
- iunie 2025
- mai 2025
- aprilie 2025
- martie 2025
- februarie 2025
- ianuarie 2025
- decembrie 2024
- noiembrie 2024
- octombrie 2024
- septembrie 2024
- august 2024
- iulie 2024
- iunie 2024
- mai 2024
- aprilie 2024
- martie 2024
- februarie 2024
- ianuarie 2024
- decembrie 2023
- noiembrie 2023
- octombrie 2023
- septembrie 2023
- august 2023
- iulie 2023
- iunie 2023
- mai 2023
- aprilie 2023
- martie 2023
- februarie 2023
- ianuarie 2023
- decembrie 2022
- noiembrie 2022
- octombrie 2022
- septembrie 2022
- august 2022
- iulie 2022
- iunie 2022
- mai 2022
- aprilie 2022
- martie 2022
- februarie 2022
- ianuarie 2022
- Supliment 2021
- decembrie 2021
- noiembrie 2021
- octombrie 2021
- septembrie 2021
- august 2021
- iulie 2021
- iunie 2021
- mai 2021
- aprilie 2021
- martie 2021
- februarie 2021
- ianuarie 2021
- decembrie 2020
- noiembrie 2020
- octombrie 2020
- septembrie 2020
- august 2020
- iulie 2020
- iunie 2020
- mai 2020
- aprilie 2020
- martie 2020
- februarie 2020
- ianuarie 2020
- decembrie 2019
- noiembrie 2019
- octombrie 2019
- septembrie 2019
- august 2019
- iulie 2019
- iunie 2019
- mai 2019
- aprilie 2019
- martie 2019
- februarie 2019
- ianuarie 2019
- decembrie 2018
- noiembrie 2018
- octombrie 2018
- septembrie 2018
- august 2018
- iulie 2018
- iunie 2018
- mai 2018
- aprilie 2018
- martie 2018
- februarie 2018
- ianuarie 2018
- decembrie 2017
- noiembrie 2017
- octombrie 2017
- septembrie 2017
- august 2017
- iulie 2017
- iunie 2017
- mai 2017
- aprilie 2017
- martie 2017
- februarie 2017
- ianuarie 2017
- Supliment 2016
- decembrie 2016
- noiembrie 2016
- octombrie 2016
- septembrie 2016
- august 2016
- iulie 2016
- iunie 2016
- mai 2016
- aprilie 2016
- martie 2016
- februarie 2016
- ianuarie 2016
- decembrie 2015
- noiembrie 2015
- octombrie 2015
- septembrie 2015
- august 2015
- iulie 2015
- iunie 2015
- mai 2015
- aprilie 2015
- martie 2015
- februarie 2015
- ianuarie 2015
Calendar
| L | Ma | Mi | J | V | S | D |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | |||
Lasă un răspuns
Trebuie să fii autentificat pentru a publica un comentariu.